1zu160 - Forum



Anzeige:
N-tram FineScale-Kupplungen

THEMA: Fleischmann Newsletter 12/2014

THEMA: Fleischmann Newsletter 12/2014
Startbeitrag
diehen - 31.01.15 11:58
Vor 2 Std. ist die "aktuelle" FLM Newsletter 12/2014 (??) bei mir eingetroffen. Dort steht u.a.:

Zitat Beginn
... Spielwarenmesse in Nürnberg statt und Fleischmann ist natürlich wieder dabei. Besucher haben noch bis zum 02.01.2015 die Gelegenheit uns dort zu besuchen
Zitat Ende

Wie so FLM sein erstes Newsletter im Jahr 2015 ausgerechnet 12/2014 nennt weis nur FLM.
Dann aber noch das Datum 2.1.15 für die Nürnberger Messe. Peinlich.
Liest das keiner vorher durch, bevor es rausposaunt wird?

Kopfschüttelnde Grüße
diehen
  


Hallo,

auch die Überschrift "Hohe Qualität zu einem fairen Preis!", wohlgemerkt mit einem Ausrufezeichen ist für mich etwas beängstigend, wenn man die Auslieferung der letzten Modelle verfolgt hat, genauso wie die angekündigten Neuheiten mit den weitgehend sehr alten Formen und deren Preisentwicklung. Da ist in der Marketingabteilung einiges noch nicht angekommen oder man versucht mit Macht das Gegenteil zu behaupten. Da bleibt es dann dem Kunden am Markt überlassen, das zu beurteilen und zu bewerten.

Aber ab Februar können dann alle im Newsletter einen Einblick in die Modellentwicklung der E69 bekommen, na wenn das kein Anreiz ist. http://www.fleischmann.de/de/news/items/Ankuen...e-Modelle/index.html

Viele Grüße,
Danilo
Hallo zusammen,

mir hat das Bild der 140 mit silbernen Lüftergittern ein Grinsen ins Gesicht getrieben.

LG Claus
Hi,

das amerikanische 911 = Monat - Tag.
02.01.2015 = Amerikanisch.

Schmunzelnd,
StaNi
@#3
Stimmt!
Hätte ich auch drauf kommen können ...
Ebenfalls Schmunzelnd
diehen
Der Katalog machte mir auch schon so den Eindruck, als sei der englische Text das Original und der deutsche Text die Uebersetzung...
Na ja, solche Aussagen kann man doch einfach nicht mehr ernst nehmen! Hohe Qualität zum fairen Preis... Wann und wo denn? So spinnt sich halt jeder seine eigene Realität zurecht!

Ich habe schon von manch einer geplanten Anschaffung Abstand genommen, weil ich einfach nur enttäuscht war! Das Hobby soll doch auch Spass machen und einen nicht ärgern!

Ein realistischer Slogan wäre gewesen:

ES KANN NUR BESSER WERDEN!!!

Boris
Hallo, weil ich grade beim Überschlagen meiner Anschaffungen bin: mein Budget für FLM 2015 = 0 EUR

Grüße, Phil

P. S.: der damit sicher nicht allein ist
@5: Dann würde die englische Version nicht weitgehend wie klein Erna klingen.

Gruß Kai
Hallo Phil,

auf jeden Fall sind wir dann schon 2, bei mir das 2. Jahr in Folge. Bei MTX aufgrund Zwangssound auch 0. Bleibt eben mehr für die anderen Hersteller.

Viele Grüße
Georg
[ OT ]

Hallo Kai,

auf welche englische Version beziehst Du Dich da ?
Die automatische Übersetzung des Deutschen Newsletters gilt nicht.
Peters (pst) Bemerkung gilt den Katalog !

Fragende Grüße aus NL,
StaNi

[ /OT ]
@10: Lies dir mal den englischen Text zur E69 (Seite 64) durch. Der ist komplett wörtlich übersetzt; inklusive des Satzbaus ("there is no doubt that…") und komischer Redewendungen ("looked out on railway tracks"). Das mag nicht falsch sein, aber zumindest klingt es schräg.

Gruß Kai
Hallo,

bin jetzt auch nicht der Englisch Experte aber wenn ich das richtig in Erinnerung habe bedeutet "looked out" nach etwas Ausschau halten also etwas mit den Augen suchen und nicht wie es aussieht und das ist ja hier wohl gemeint.

Gruß,
blauer-blitz
@11: da hast du teils recht. 1 zu 1 übersetz worden aber ist da definitiv nicht.
Egal der Richtung Deutsch <==> Englisch.
Die _beide_ Texte im Neuheitenkatalog sind jetzt nicht gerade "erster Sahne".

Des weitere lasse ich es, für was-auch-immer es ist.

Gruß, StaNi

EDIT
blauer-blitz: STIMT
EDIT-2 um ein /EDIT-2
haar_genau !

Moin Kai,

danke für den Literaturhinweis. "looked out on railway tracks" ist schon heftig. Dürfen wir demnächst von der german excellence ein Modell des legendären Outlook Express in 1:160 erwarten? Hoffentlich gibt es den dann nicht nur in digital mit Krach.

Mit freundlichem Grinsen, Carsten
Ahoi!

Na dann zitiert schon vollständig:

Deutsch:
Als die zuletzt "geborene" Adolphine im Jahr 1930 das Licht der Eisenbahnwelt erblickte, spendierten ihr die Erzeuger Maffei und SSW eine um 1.200 mm größere Länge über Puffer und eine um 405 kW höhere Dauerleistung als ihre älteste Schwester Katharina, die bereits 1905 auf die Gleise gestellt wurde.

English:
When the last "born”, Adolphine, looked out on railway tracks for the fist time in 1930, her makers Maffei and SSW endowed her with 1,200 mm more length over buffers and 405 kW greater continuous power than her eldest sister Katharina, who fist graced the tracks in 1905.

So Blauer Blitz, dann erklär mal was mit "looked out" gemeint ist.

Cheers
Jens

Ahoi aus NL !

hm. Hast da auch Recht. "bestow" wäre aber unbestreitbar besser als "endow".

LG,
StaNi


Nur registrierte und eingeloggte User können Antworten schreiben.
Einloggen ->

Noch nicht registriert? Hier können Sie Ihren kostenlosen Account anlegen: Neuer N-Liste Account





Zum Seitenanfang

© by 1zu160.net;